==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིག་པའི་དབང་།
རིག་པའི་དབང་།
དེ་ནས་བླ་མ་དང་སློབ་མའི་དགེ་བ་སྤེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་བླང་བར་བྱའོ། །བཀྲ་ཤིས་དམ་པ་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཕན་ཞིང་མོས་པ་ཡིས། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སྐྱོན་རྣམས་མང་པོ་རྣམ་པར་སེལ་མཛད་པ། །རིག་པའི་ཡན་ལག་ཆགས་པའི་བདེ་བའི་བདག་ཉིད་ལེགས་ཉམས་པའི། །དབང་རྣམས་མཆོག་ལ་ཡང་ནི་དེས་ནི་བཀྲ་ཤིས་གྱུར་པར་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན་
གྱིས་མཆོད། །ལྟག་ན་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་དག་ནི་དེ་ཡིས་གསུངས་པ་དང༌། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་རྣམས་སུ་བདག་མེད་པར་ནི་རྣམ་བཤད་པ། །དབང་རྣམས་མཆོག་ལ་ཡང་ནི་དེས་ནི་བཀྲ་ཤིས་གྱུར་པར་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཆོག་གི་ཆོས་རྣམས་རྟག་པར་འཛིན་མཛད་པའི། །ལྷ་ཡི་ཚོགས་ནི་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོའི་ཚོགས་ཀྱི་བདག །བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོ་སེམས་ཅན་ཕན་འདོགས་མཛད་པ་རྣམ་པ་བཞི། །དབང་རྣམས་མཆོག་ལ་ཡང་ནི་དེས་ནི་བཀྲ་ཤིས་གྱུར་པར་ཤོག །དེ་ནས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་རྣམས། །ཇི་ལྟར་ཆེ་བའི་ཆེན་པོ་གསལ། །བདག་ལ་དྲང་བའི་དོན་དུ་ནི། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང༌། སློབ་མ་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་གདན་ལ་འདུག་ཅིང༌། མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་དང་ལྡན་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུས་གང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བསྣམས་ནས་དབང་བསྐུར་བར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་ནི། ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །གསང་བ་གསུམ་ལས་མཉམ་བྱུང་བ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ། ཁུ་ཚུར་གྱི་ཆུ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་བླངས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ། ཞེས་བརྗོད་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པ་སྟེ། དང་པོ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཆུས། །དེའི་འོག་གཽ་རཱི་སོགས་བུམ་ཆུས། །དེ་འོག་སྦོས་མོ་སོགས་བུམ་ཆུས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཆུའི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ལ། རང་གི་ལྷ་དང་ལྡན་པའི་གསེར་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་ཅོད་པན་སྔར་བརྗོད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གཟུགས་ཀྱི་ཅོད་པན་ལ་ཞུགས་པར་བསྒོམས་ལ་སྔར་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམ་མོ། །མཉམ

【汉语翻译】
智慧灌顶。
智慧灌顶。
然后，为了增进上师和弟子的善根，应当念诵三句吉祥偈。吉祥殊胜者，利益一切众生且具信，具德饮血者，消除众多诸过患，智慧支分所生之乐自性善妙者，诸灌顶之殊胜，以此愿吉祥。吉祥者，天与人及非天所供养，无有能胜之诸法，彼已宣说，于三界之中，宣说无我性，诸灌顶之殊胜，以此愿吉祥。吉祥者，恒常执持殊胜之诸法，天众乃是胜者之子众之主，吉祥贤善利益众生之四种，诸灌顶之殊胜，以此愿吉祥。然后，
菩提金刚诸佛陀，如何广大之大光明，为利我等调伏故，虚空金刚等赐予。
以此祈请，弟子安坐于莲花等座上，观想为不动尊之身。所有如来皆具吉祥喜金刚之身，观想手持充满智慧甘露之珍宝瓶而作灌顶。金刚宝灌顶：三界一切皆敬礼，从三秘密和合生，诸佛如来赐予我。念诵此偈，取持带水的金刚杵，念诵：嗡 班匝 阿毗钦匝（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ།，梵文天城体：ॐ वज्र अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：oṃ vajra abhiṣiñca，汉语字面意思：嗡，金刚，灌顶），如转轮王般作灌顶。此乃灌顶之次第：首先以胜乐金刚瓶之水，其次以高丽等瓶之水，再次以膨胀母等瓶之水。法界极清净之智慧自性，称为水之灌顶。然后，弟子观想为珍宝国王之身，将与自之本尊相应的黄金等所制之宝冠，以先前所念之咒安放于头顶，观想十方如来部主之宝冠融入其中，如前一般观想灌顶。等。

【英语翻译】
Wisdom Empowerment.
Wisdom Empowerment.
Then, in order to increase the merit of the guru and the disciple, three verses of auspiciousness should be recited. Auspicious and supreme one, benefiting all sentient beings and possessing faith, Glorious blood-drinker, eliminating many faults, The nature of bliss arising from the limbs of wisdom, perfectly experienced, May the supreme of all empowerments be auspicious by this. Auspicious one, worshiped by gods, humans, and asuras, The unsurpassed dharmas, by which they are spoken, In the three realms, explaining the absence of self, May the supreme of all empowerments be auspicious by this. Auspicious one, constantly upholding the supreme dharmas, The assembly of gods is the lord of the assembly of the sons of the conquerors, Auspicious and virtuous, benefiting sentient beings in four ways, May the supreme of all empowerments be auspicious by this. Then,
Enlightenment Vajra Buddhas, How great is the great light, For the sake of taming me, Give the space vajra, etc.
With this prayer, the disciple sits on a seat of lotus, etc., and contemplates himself as the form of Akshobhya. All the Tathagatas, possessing the form of glorious Hevajra, contemplate taking the precious vase filled with the water of wisdom and bestowing empowerment. Vajra Jewel Empowerment: All in the three realms pay homage, Arising together from the three secrets, May the Buddhas bestow upon me. Reciting this, take the vajra with the water of the fist, and recite: Oṃ Vajra Abhiṣiñca (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ།，梵文天城体：ॐ वज्र अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：oṃ vajra abhiṣiñca，汉语字面意思：Om, Vajra, Abhisheka), and bestow empowerment like a Chakravartin. This is the order of empowerment: First, with the water of the Namgyal vase, Then with the water of the Gauri, etc., vases, Then with the water of the Sbos-mo, etc., vases. The wisdom nature of the Dharmadhatu, which is extremely pure, is called the water empowerment. Then, the disciple contemplates himself as the form of a precious king, and places the crown made of gold, etc., corresponding to his own deity, on the crown of his head with the mantra previously recited, and contemplates the crown of the form of the lord of the Tathagata family in the ten directions entering into it, and contemplates the empowerment as before. Sam.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་འོད་
དཔག་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་དེ་བསྒོམས་ལ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་ནས་བླངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་གིས་ནི། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་གྱིས། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་རྡོ་རྗེ་ལོང༌། །ཞེས་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེས་སྙིང་ག་དང་སྤྱི་གཙུག་དང་མགྲིན་པ་རྣམས་སུ་རེག་པར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་རྣམས་སུ་བྱིན་ལ་སྔར་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དྲིལ་བུ་ལག་པ་གཡོན་པར་བྱིན་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུར་ལྡན་པའི་ལག་པ་གཉིས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དབྱེར་མེད་པའི་རྣམ་པ་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་བ་དྷི་སྟྭཱཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ་མི། ཏི་ཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དྲིལ་བུའི་དབང་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསམས་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ་མི། བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཞེས་བརྗོད་ལ། ཀྱེ་དཔལ་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་གྲངས་འདིས་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་པའི་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མིང་གི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །དབང་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཉན་པ་དང་བཤད་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་དུ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་ཁོ་ན་རིག་པའི་དབང་གི་ཡེ་ཤེས་རིགས་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་དེའི་ཕྱིར་དབང་ལྔ་ཞེས་བྱའོ། །གང་གང་སྣང་བ་དེ་དེ་རྣམས། །དེ་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་དངོས་ཉིད། །ཕལ་པ་གང་ནི་དག་པའི་ཆོས། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་དེ་ཡིན། །རིག་པའི་དབང་སྤྱིས་བྱང་ཆུབ་ངེས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་གྱིས། ཁྱད་པར་གྱི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ནན་ཏན་གྱིས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ངེས་པར་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་དོན་དུ་གཉེར་བ་སྤྱིའི་སྡོམ་པ་བཟུང་ཞིང་སློབ་དཔོན་གྱི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་ལ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱའི་གཞན་དུ་ན་ལྷུང་བསྟན་པ་དང་དབུགས་
འབྱིན་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། བདག་ནི་ལུང་བསྟན་ཏོ། །བདག་ནི་དབུགས་འ

【汉语翻译】
是本性智慧的自性顶髻灌顶。然后观想为无量光佛的形象，从金刚杵的顶端取出，以佛金刚的灌顶，今天给你灌顶。这是所有佛，为了成就，请接受金刚杵。这样说后，用金刚杵触碰心口、头顶和喉咙，加持双手，如前一样进行灌顶。这是各自周遍觉知的智慧自性金刚灌顶。然后观想为不空成就佛的形象，将铃杵给予左手，双手合抱金刚杵和铃，以无二无别的姿态念诵：嗡 班匝 阿地瓦地 斯瓦 昂 阿比钦匝弥。底叉 班匝 萨玛雅 斯当。并进行灌顶。这是行为精进的智慧自性铃灌顶。然后观想为毗卢遮那佛的形象，将金刚杵和铃放在头顶，念诵：嗡 班匝 萨埵 斯瓦 昂 阿比钦匝弥。班匝 纳玛 阿比谢嘎达。说：唉！某某吉祥金刚，以与种姓相符的方式，授予转轮王的名称灌顶。这是如明镜般的智慧自性名称灌顶。通过这些灌顶，可以听闻、讲述和修持密续。这本身就是智慧灌顶的五种智慧，因此称为五灌顶。任何显现的，都是嘿汝嘎的真实显现。任何平凡的，都是清净的法，也是佛的智慧。通过智慧灌顶，必定能够获得菩提，但不是特殊的圆满菩提。因此，为了精进地获得圆满菩提，为了上师灌顶的意义，需要守护共同的誓言，并且在守护上师誓言的基础上，给予苦行，否则就不是堕罪的显现和气息的给予，因为这两者能够稳固地安住在不退转的地位上，我被授记了，我是气息的

【英语翻译】
It is called the crown empowerment of the nature of the wisdom of one's own nature. Then, contemplate it as the form of Amitabha, and take it from the tip of the vajra. By the empowerment of the Buddha Vajra, I empower you today. This is all the Buddhas themselves. For the sake of accomplishment, take the vajra. Saying this, touch the heart, crown of the head, and throat with the vajra, bless the hands, and empower as before. This is called the vajra empowerment of the self-nature of individually all-pervading wisdom. Then, contemplate it as the form of Amoghasiddhi, give the bell to the left hand, and with the two hands holding the vajra and bell in an inseparable manner, recite: Om Vajra Adhi Vadhi Tvam Abhi Shintsa Mi. Tishta Vajra Samaya Stam. and empower. This is called the bell empowerment of the self-nature of diligent activity wisdom. Then, contemplate it as the form of Vairochana, place the vajra and bell on the crown of the head, and recite: Om Vajra Sattva Tvam Abhi Shintsa Mi. Vajra Nama Abhishekata. and say: O glorious so-and-so Vajra, in accordance with the lineage, empower the name of the Chakravartin. This is called the name empowerment, which is the essence of mirror-like wisdom. Through these empowerments, one will be empowered to listen to, explain, and practice the tantras. That itself is the wisdom of the knowledge empowerment, the five types of wisdom, therefore it is called the five empowerments. Whatever appears, all of those are the actual Heruka. Whatever is ordinary is the pure Dharma, and that is also the wisdom of the Buddha. Through the general knowledge empowerment, one will definitely attain enlightenment, but not the particularly perfect enlightenment. Therefore, in order to diligently attain perfect enlightenment, for the sake of the meaning of the master's empowerment, one must uphold the common vows, and based on upholding the master's vows, give asceticism, otherwise it is not the manifestation of downfall and the giving of breath, because these two are able to firmly abide in the irreversible ground, I am prophesied, I am the breath.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བྱིན་པ་ཐོབ་པོ་ཞེས་མོས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབད་པ་མེད་པའི་ངེས་པ་ཐོབ་པའོ། །སྣོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མཐོང་ནས་བརྟུལ་ཞུགས་སྟེར་བ་ལྟར་ལུང་བསྟན་པ་དང༌། དབུགས་དབྱུང་བ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་རིག་པས་མི་སྦྱིན་ནོ། །ཞེས་གཞན་དག་ན་རེའོ། །བརྒྱ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡང་བྱིན་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔ་པོ་འདིས་ཞེས་ནི་གཞན་དག་ན་རེའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་བསླབས་ལ། རྩ་བའི་སྔགས་སམ་སྙིང་པོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་སློབ་མ་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ང་ཡིས་ཁྱོད་ལ་བཅོམ་ལྡན་སྦྱིན། །འདིར་ནི་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨྲ་བར་བྱའོ། །ང་ཡིས་ཁྱོད་ནི་བཅོམ་ལྡན་གཟུང༌། །བདག་ལ་ཉེ་བ་རུ་ནི་གྱུར། །ཞེས་སློབ་མས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བླ་མས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་འགའ་ཞིག་གི་དྲུང་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །གླེང་གཞི་དེས་ཁྱོད་དམྱལ་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་སློབ་མ་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །རིག་པའི་དབང་གི་ཚོ་གའོ། །
རིག་པའི་དབང་།

【汉语翻译】
获得加持，是说依靠信心的力量，毫不费力地获得定解。如同见到根器的差别而给予苦行一般地授记，以及开许，也不仅仅是依靠智慧来给予。其他人是这么说的。给予百数，同样也给予随许，并以“一切有情”等五颂来（加持），其他人是这么说的。然后，再教授自己的本尊手印，念诵根本咒或心咒一百零八遍，然后给予那个弟子。“我将薄伽梵赐予你，在此成为亲近。”应当这么说。“我将薄伽梵持于你，于我成为亲近。”弟子也应当这么说。然后上师说：“你不要在没有见过坛城的人面前说这个咒语和手印。因为这个缘故，你会堕入地狱。”应当对弟子这么说。智慧灌顶的次第。
智慧灌顶。

【英语翻译】
Obtaining empowerment means effortlessly gaining certainty through the power of faith. Just as prophecies are given like bestowing ascetic practices upon seeing differences in vessels, permission is not given solely based on wisdom. So say others. Giving a hundred, similarly granting permission, and (blessing) with the five verses beginning with "all sentient beings," so say others. Then, teach the mudra of one's own deity, recite the root mantra or heart mantra one hundred and eight times, and then bestow it upon that disciple. "I bestow the Bhagavan upon you; here, you have become close." One should say this. "I hold the Bhagavan to you; you have become close to me." The disciple should also say this. Then the lama says, "You should not speak this mantra and mudra in the presence of someone who has not seen the mandala. Because of that reason, you will fall into hell." One should say this to the disciple. The order of the wisdom empowerment.
Wisdom empowerment.

============================================================

